Grupo Básico Español – lección veinticinco
Grupo
Básico Español – lección veinticinco
Buenos
días a todos. Bienvenidos a la lección veinticinco de la clase de español.
Hoy vamos a ir a un restaurante dónde
nadie habla inglés. Vamos a aprender a pedir comida en un restaurante español.
Let’s start with a video
from Maria at Why Not Spanish? She’s having some difficulties with the local
fast food cafetería. Link: https://youtu.be/MrUQPKLvmzw
So let’s look at some
verbs that we’ll need when eating out:
Verbs:
Comer – to eat Cenar – to dine Beber – to
drink
Querer – to want Gustar – to like Tomar – to
take
Tener – to have Desear – to wish
A meal – la
comida A drink - la bebida
And now let’s get our
brains working with some phrases:
I am hungry
I am not hungry
I want something to drink
I want something to eat
When can we eat?
I am hungry – Tengo hambre
I am not hungry – No tengo hambre
I want something to drink
– Quiero beber algo
I want something to eat –
Quiero comer algo
When can we eat? - ¿Cúando podemos comer?
Here’s a tough one: I am
very hungry and thirsty - Tengo mucha hambre y sed
The Spanish like their
food, they have lots of words for meals (just like us):
El desayuno
El almuerzo
La cena
La merienda
El tentempié
There are specific verbs
for eating each meal
Desayunar
Almorzar
Cenar
Merendar is to have
an afternoon snack
Un tentempié is a
snack
Comida rápida is
fast food
Comida típica is
local food
Comida
vegetarian is vegetarian food
Sandwich is: una
bocadillo o un emparedado.
What would be the Spanish
word for:
A restaurant
A snack bar
A coffee shop
A bar – that’s easy: un bar
A restaurant – un restaurante
A snack bar – una cafetería
A coffee shop – un café
A bar – that’s easy: un bar
Can we say:
The restaurant - el
The café - el
The snack bar - la
This restaurant - este
This bar - este
This snack bar - esta
That restaurant - ese
That snack bar - esa
That café - ese
In a café, the waiter may
ask:
Buenas noches, señor/a. Le puedo tomar
la orden de la comida. ¿Qué le gustaría?
¿Qué va a tomar? What will you (singular) have?
¿Qué van a
tomar? What will you (plural) have?
¿Qué quiere?
¿Qué desea?
The waiter might also
say: Dígame … literally tell me (what you want).
If you only order a
coffee, he might ask: ¿Algo más? (anything else).
¿Tienen hambre? ¿Quieren unas tapas o
bocadillos, papas fritas?
There are lots of ways to
say what you’d like:
Quiero … I
want
Quisiera … I
would like
Me gustaría … I would like
Voy a tomar … I’m
going to take
A mí me trae un café con leche, por favor.
We can also use the
imperative form of the verb poner:
Ponme un café (informal)
Póngame un café (formal)
Lucy thinks that using poner (to put, to place) is very rude.
Paying for your food and
drinks
¿Cuánto le
debo? … how much do I owe you?
¿Cuánto es? … how
much is it?
La cuenta, por favor … the bill, please.
You may want to ask: ¿Está
incluido la propina? o ¿Está incluido el servicio?
The bill is wrong, we did
not order this: La cuenta está equivocada, no pedimos
esto.
Booking a table
Es el cumpleaños de la esposa
de Eric. Va a llevarla a comer a Manuel's, el mejor restaurante de la ciudad.
Time to call to make a reservation. Do we know how to use the
telephone in Spanish? Video link: https://youtu.be/vDTIVq-KADU
Bueno, Hola dígame, Buenos días
…
Buenos días señor/a ¿Es ese
el Restaurante de Manuel?
Si, dígame.
¿Si, puede hacer una
reservación?
Debes llamar después de las once,
soy el limpiadoro.
Hoy es el cumpleaños de mi
esposa. ¿Tienen una mesa para dos esta noche?
Un momento, lo comprobaré.
Sí, tenemos una mesa para las ocho.
¿Qué nombre es ese? ¿Cuál es su nombre?
Mi esposa prefiere comer
temprano. Queremos una mesa a las siete y media por favor.
Gracias señora. ¿Si llegamos
a las siete, podemos tomar cócteles?
Eric asked: ¿Tiene
usted una mesa para dos esta noche?
He could have said:
Quisiera hacer una reservación
para esta noche.
¿Puedo hacer una reservación
para esta noche (tonight) o mañana por la noche (tomorrow night)?
If you just turn up at a restaurant (Latin American style) you can
adapt the conversation to say:
Buenas noches ¿Tiene
usted una mesa?
Buenas noches, quisiera una
mesa para dos
If things are moving a little slowly, you might need to get the
waiter's attention and say: Me
puede traer el menú por favor. We
live in modern times and you might also say: ¿Que es la contraseña del internet?
Hopefully
the waiter will be attentive and ask:
¿Qué quiere usted? or ¿Qué desea? or ¿Puedo tomar su orden?
Diner 1: Para
entrada, quisiera ensalada mixta y entonces chuleta de cordero poco hecho.
Diner 2: y para mí
lo mismo, pero quisiera el cordero termino media por favor (or) y para mí,
coctel de gambas seguido por codornices ajillo.
When
he brings your food, the waiter may wish you: Buen
provecho.
Later, he may ask:
¿Está todo
bien? … Sí, está delicioso
¿Quiere,
algo más? … No, gracias. He comido suficiente.
¿Les
gustaría algún postre? … see above, or in my case: sí, gracias, me gustaría.
Special dietary requirements
•
Soy vegetariano/a. ¿Tiene platos vegetarianos?
•
Soy vegano/a ¿Tiene platos veganos?
Note the soft g in vegetariano
and the hard g in vegano.
•
Yo no como carne o no comemos carne.
•
Soy
alérgico/a a – I am allergic to … Use alérgico for
a man and alérgica for a woman.
Por
ejemplo:
Soy
alérgico a nueces (nuts)
Soy
alérgico a maní/cacahuetes (peanuts)
Soy
alérgico a huevos (eggs)
- You may want to tell the waiter that someone else has an
allergy. In that case, you would say:
Él/ella es
alérgico a nueces or (por ejemplo) mi marido es alérgico a nueces.
- Someone may have a food intolerance (as opposed to an
allergy). In that case, say:
Soy
intolerante a la láctosa (dairy) – I am lactose intolerant
Gluten is
a perfect cognate. It’s a masculine noun.
Sesame
is el
sésamo or
ajonjolí.
Eggs are
los
huevos
Mi marido no puede comer mariscos – my husband cannot eat seafood
The concept of allergies and food intolerance doesn’t exist in
South America.
Things you will find in a restaurant:
mesa – table camarero – waiter agua con gas
– sparkling water
silla – chair mesero – waiter agua sin gas
– still water
plata – plate camarera – waitress agua mineral
cuchillo – knife mesera – waitress gaseosa
- pop
tenedor – fork copa – wine glass vino blanco
- white wine
cuchara – spoon vaso – glass vino tinto – red
wine
cerveza – beer té – tea café -
coffee
Some useful terms
Frita - fried
A la plancha -
cooked on a traditional thick iron plate, heated from underneath
Al horno –
baked Asado - roasted
Parrilla -
flame grilled (broiled) Rebozado - battered
Frita – fried Muy hecho -
well cooked
Poco hecho – rare Término
medio
– medium rare
Casero – home-made
Some
common foods:
carne – meat (probably beef) pollo - chicken
cerdo – pork jamon – ham
(iberica is the expensive one, also
cordero – lamb serrano
and york).
tocino – bacon queso – cheese huevos – eggs
atún – tuna tomates - tomatoes
sardinas – sardines anchoas - anchovies
gambas – prawns langosta - lobster
pulpo – octopus calamar – squid
mariscos – seafood ostra – oyster mejillones
– mussels
pasta – pasta paella salchica – sausage
chorizo – spicy sausage salsa – sauce
vegetales – vegetables verduras – greens legumbres -
pulses
hamburguesa or burguesa - burger
Huevos (eggs) come in a number of ways:
Huevos a la copa are
boiled eggs and you may ask for them duro (hard)
or tibio (soft). Huevos
revueltos are scrambled, a tortilla is an
omelette and huevos fritas are fried eggs. A
poached egg is huevo escalfado, but I don´t
think they poach eggs in Spain.
I
want another …
Quiero otro café por favor – I want
another coffee please.
No
need to say un otro. Otro means another. If the item you want is feminine, say quiero otra …
¿Quisiera la cuenta, por favor?
– could I
have the bill please?
¿Puedo pagar con tarjeta? o
¿puedo pagar con tarjeta de crédito? – can I pay by card
No, debe pagar en efectivo – no you
have to pay in cash
Pagaré en efectivo – I will
pay in cash
When you're on holiday, it's always good to try
the local food.
Look for la especialidad de la casa – house speciality – on the menu or ask: ¿cuál es la especialidad de la casa?
Plato típico y comida típica mean
“regional dishes”. To ask for advice, say: ¿qué es un plato típico local?
But beware, if you say: quisiera comer un plato típico in South America, you might
end up with ceviche (raw fish) or even worse – cuy asado.
Spanish in five
minutes
How do we say ‘now’
in Spanish? The usual word is ahora, but you can
also use ya (which also means already).
Ya is used a lot
more in Latin America than it is in Spanish. Remember, I tell my dog ven acá. If she doesn’t respond, I tell her: ¡ya ven acá!
Other common
expressions are: ya voy (I’m going now), ya vengo (I’m coming now), ya
voy en camino (I’m on my way), ya voy para allá (I’m
going there).
Ya suggests some
urgency (a hurry up) to Spanish ears and may be considered impolite. Not so in
Latin America.
If you don’t want
to appear strident in Spain, use ahora. If you
want to get something done quickly, but politely, you can say: ahora mismo or ahorita (right
now).
If you want
something to happen immediately, you can use en seguida
as in vamos a irnos en seguida (we need
to leave immediately).
Comments
Post a Comment