Grupo Básico Español – lección veinticinco


Grupo Básico Español – lección veinticinco

Buenos días a todos. Bienvenidos a la lección veinticinco de la clase de español.

Hoy vamos a ir a un restaurante dónde nadie habla inglés. Vamos a aprender a pedir comida en un restaurante español.

Let’s start with a video from Maria at Why Not Spanish? She’s having some difficulties with the local fast food cafetería. Link: https://youtu.be/MrUQPKLvmzw

So let’s look at some verbs that we’ll need when eating out:

Verbs:

Comer – to eat        Cenar – to dine       Beber – to drink
Querer – to want   Gustar – to like      Tomar – to take
Tener – to have      Desear – to wish
A meal – la comida  A drink - la bebida

And now let’s get our brains working with some phrases:

I am hungry
I am not hungry
I want something to drink
I want something to eat
When can we eat?

I am hungry – Tengo hambre
I am not hungry – No tengo hambre
I want something to drink – Quiero beber algo
I want something to eat – Quiero comer algo
When can we eat? - ¿Cúando podemos comer?

Here’s a tough one: I am very hungry and thirsty - Tengo mucha hambre y sed

The Spanish like their food, they have lots of words for meals (just like us):

El desayuno
El almuerzo
La cena
La merienda
El tentempié

There are specific verbs for eating each meal

Desayunar
Almorzar
Cenar
Merendar is to have an afternoon snack

Un tentempié is a snack
Comida rápida is fast food
Comida típica is local food
Comida vegetarian is vegetarian food
Sandwich is: una bocadillo o un emparedado.

What would be the Spanish word for:

A restaurant
A snack bar
A coffee shop
A bar – that’s easy: un bar

A restaurant – un restaurante
A snack bar – una cafetería
A coffee shop – un café
A bar – that’s easy: un bar

Can we say:

The restaurant - el
The café - el
The snack bar - la
This restaurant - este
This bar - este
This snack bar - esta
That restaurant - ese
That snack bar - esa
That café - ese

In a café, the waiter may ask:

Buenas noches, señor/a. Le puedo tomar la orden de la comida. ¿Qué le gustaría?

¿Qué va a tomar? What will you (singular) have?
¿Qué van a tomar? What will you (plural) have?
¿Qué quiere?
¿Qué desea?

The waiter might also say: Dígame … literally tell me (what you want).

If you only order a coffee, he might ask: ¿Algo más? (anything else).

¿Tienen hambre? ¿Quieren unas tapas o bocadillos, papas fritas?

There are lots of ways to say what you’d like:

Quiero … I want
Quisiera … I would like
Me gustaría … I would like
Voy a tomar … I’m going to take
A mí me trae un café con leche, por favor.

We can also use the imperative form of the verb poner:

Ponme un café (informal)
Póngame un café (formal)

Lucy thinks that using poner (to put, to place) is very rude.

Paying for your food and drinks

¿Cuánto le debo? … how much do I owe you?
¿Cuánto es? … how much is it?
La cuenta, por favor … the bill, please.

You may want to ask: ¿Está incluido la propina? o ¿Está incluido el servicio?

The bill is wrong, we did not order this: La cuenta está equivocada, no pedimos esto.



Booking a table

Es el cumpleaños de la esposa de Eric. Va a llevarla a comer a Manuel's, el mejor restaurante de la ciudad.

Time to call to make a reservation. Do we know how to use the telephone in Spanish? Video link: https://youtu.be/vDTIVq-KADU

Bueno, Hola dígame, Buenos días …

Buenos días señor/a ¿Es ese el Restaurante de Manuel?

Si, dígame.
¿Si, puede hacer una reservación?
Debes llamar después de las once, soy el limpiadoro.

Hoy es el cumpleaños de mi esposa. ¿Tienen una mesa para dos esta noche?

Un momento, lo comprobaré.
Sí, tenemos una mesa para las ocho. ¿Qué nombre es ese? ¿Cuál es su nombre?

Mi esposa prefiere comer temprano. Queremos una mesa a las siete y media por favor.

Gracias señora. ¿Si llegamos a las siete, podemos tomar cócteles?

Eric asked: ¿Tiene usted una mesa para dos esta noche?

He could have said:

Quisiera hacer una reservación para esta noche.
¿Puedo hacer una reservación para esta noche (tonight) o mañana por la noche (tomorrow night)?

If you just turn up at a restaurant (Latin American style) you can adapt the conversation to say:

Buenas noches ¿Tiene usted una mesa?
Buenas noches, quisiera una mesa para dos

If things are moving a little slowly, you might need to get the waiter's attention and say: Me puede traer el menú por favor. We live in modern times and you might also say: ¿Que es la contraseña del internet?

Hopefully the waiter will be attentive and ask:

¿Qué quiere usted? or ¿Qué desea? or ¿Puedo tomar su orden?

Diner 1: Para entrada, quisiera ensalada mixta y entonces chuleta de cordero poco hecho.
Diner 2: y para mí lo mismo, pero quisiera el cordero termino media por favor (or) y para mí, coctel de gambas seguido por codornices ajillo.

When he brings your food, the waiter may wish you: Buen provecho.

Later, he may ask:

¿Está todo bien? … Sí, está delicioso
¿Quiere, algo más? … No, gracias. He comido suficiente.
¿Les gustaría algún postre? … see above, or in my case: sí, gracias, me gustaría.

Special dietary requirements

        Soy vegetariano/a. ¿Tiene platos vegetarianos?
        Soy vegano/a ¿Tiene platos veganos?

Note the soft g in vegetariano and the hard g in vegano.

        Yo no como carne o no comemos carne.
        Soy alérgico/a a – I am allergic to … Use alérgico for a man and alérgica for a woman. Por ejemplo:

Soy alérgico a nueces (nuts)
Soy alérgico a maní/cacahuetes (peanuts)
Soy alérgico a huevos (eggs)

  • You may want to tell the waiter that someone else has an allergy. In that case, you would say:

Él/ella es alérgico a nueces or (por ejemplo) mi marido es alérgico a nueces.

  • Someone may have a food intolerance (as opposed to an allergy). In that case, say:

Soy intolerante a la láctosa (dairy) – I am lactose intolerant
Gluten is a perfect cognate. It’s a masculine noun.
Sesame is el sésamo or ajonjolí.
Eggs are los huevos
Mi marido no puede comer mariscos – my husband cannot eat seafood

The concept of allergies and food intolerance doesn’t exist in South America.

Things you will find in a restaurant:

mesa – table           camarero – waiter            agua con gas – sparkling water
silla – chair             mesero – waiter               agua sin gas – still water
plata – plate           camarera – waitress         agua mineral
cuchillo – knife       mesera – waitress            gaseosa - pop
tenedor – fork       copa – wine glass              vino blanco - white wine
cuchara – spoon      vaso – glass                      vino tinto – red wine
cerveza – beer       – tea                            café - coffee

Some useful terms

Frita - fried
A la plancha - cooked on a traditional thick iron plate, heated from underneath
Al horno – baked                                  Asado - roasted
Parrilla - flame grilled (broiled)           Rebozado - battered
Frita – fried                                         Muy hecho - well cooked
Poco hecho – rare                                 Término medio – medium rare
Casero – home-made

Some common foods:

carne – meat (probably beef)                         pollo - chicken
cerdo – pork                     jamon – ham (iberica is the expensive one, also
cordero – lamb                 serrano and york).
tocino – bacon                  queso – cheese       huevos – eggs
atún – tuna                       tomates - tomatoes
sardinas – sardines          anchoas - anchovies
gambas – prawns              langosta - lobster
pulpo – octopus                 calamar – squid
mariscos – seafood           ostra – oyster        mejillones – mussels
pasta – pasta                    paella                     salchica – sausage
chorizo – spicy sausage    salsa – sauce          
vegetales – vegetables     verduras – greens  legumbres - pulses
hamburguesa or burguesa - burger

Huevos (eggs) come in a number of ways:

Huevos a la copa are boiled eggs and you may ask for them duro (hard) or tibio (soft). Huevos revueltos are scrambled, a tortilla is an omelette and huevos fritas are fried eggs. A poached egg is huevo escalfado, but I don´t think they poach eggs in Spain.

I want another …

Quiero otro café por favor – I want another coffee please.

No need to say un otro. Otro means another. If the item you want is feminine, say quiero otra …

¿Quisiera la cuenta, por favor? – could I have the bill please?
 
¿Puedo pagar con tarjeta? o ¿puedo pagar con tarjeta de crédito? – can I pay by card
No, debe pagar en efectivo – no you have to pay in cash
Pagaré en efectivo – I will pay in cash

When you're on holiday, it's always good to try the local food.

Look for la especialidad de la casa – house speciality – on the menu or ask: ¿cuál es la especialidad de la casa?

Plato típico y comida típica mean “regional dishes”. To ask for advice, say: ¿qué es un plato típico local?

But beware, if you say: quisiera comer un plato típico in South America, you might end up with ceviche (raw fish) or even worse – cuy asado.




Spanish in five minutes

How do we say ‘now’ in Spanish? The usual word is ahora, but you can also use ya (which also means already).

Ya is used a lot more in Latin America than it is in Spanish. Remember, I tell my dog ven acá. If she doesn’t respond, I tell her: ¡ya ven acá!

Other common expressions are: ya voy (I’m going now), ya vengo (I’m coming now), ya voy en camino (I’m on my way), ya voy para allá (I’m going there).

Ya suggests some urgency (a hurry up) to Spanish ears and may be considered impolite. Not so in Latin America.

If you don’t want to appear strident in Spain, use ahora. If you want to get something done quickly, but politely, you can say: ahora mismo or ahorita (right now).

If you want something to happen immediately, you can use en seguida as in vamos a irnos en seguida (we need to leave immediately).

Comments

Popular posts from this blog

¿Puedes hablar niñita?

Classes start again in September