Aquí está la traducción a la parte dos de nuestra historia


Tengo Que Decirte Una Cosa – I Have to Tell You Something

Capítulo Uno, Parte Dos - Chapter One, Part Two

Al principio, todo iba bien. Poco a poco, empezaron a aparecer los problemas. Pero, ¿qué son problemas en realidad? Sí, es cierto, Miguel y Amaya discutían con mucha frecuencia. Y, sin embargo, aquellas discusiones vistas desde la distancia, ya no parecen tan importantes. Es más, a Miguel le resulta imposible recordar ya por qué discutían. Cuando piensa en Amaya y en su vida en común, solo guarda buenos recuerdos.

At first all was good. Little by little, the problems began to appear. But what are problems in reality? Yes, it's true, Miguel and Amaya quarrelled very often. And yet, those arguments seen from a distance do not appear so important. What’s more, it is impossible for Miguel to remember why they were quarrelling. When he thinks of Amaya and their life together, he only keeps good memories.

Miguel no tiene paciencia para mirar en internet a qué hora pasan el metro o el autobús que van al aeropuerto. Además, afuera está oscuro y hace frio. Y el caso es que él necesita llegar cuanto antes. No quiere arriesgarse a esperar un metro o un autobús que se retrasan y llegar demasiado tarde, cuando el avión de Amaya ya se haya ido.

Miguel does not have the patience to look on the internet for the times of the metro or the bus to the airport. Also, it's dark outside and cold. And the fact is that he needs to arrive as soon as possible. He does not want to risk waiting for a metro or a bus that are delayed and arrive too late, when Amaya's plane has already gone.

Miguel llama a la compañía de taxis y reserva uno.

Miguel calls the taxi company and books one.

“Buenos días. Necesito un taxi que venga a recogerme a esta dirección Camino del Calvario, 55.”

"Good morning. I need a taxi to come to pick me up at this address Camino del Calvario, 55."

“Muy bien, señor. Enseguida le mando uno. Va con la letra C.”      

“Very good, sir. I will send one right away. It goes with the letter C”

Mientras espera el taxi, Miguel desayuna un café muy cargado. No puede comer nada. Tiene un nudo en el estómago. Mientras toma el café, mira por la ventana a ver si ve venir el taxi. De cuando en cuando, mira su teléfono a ver si las dos flechitas de WhatsApp se tiñen de azul. No hay suerte, siguen grises. ¿Leerá Amaya su mensaje a tiempo?

While he waits for the taxi, Miguel has a very strong coffee. He cannot eat anything. He has a knot in his stomach. While he drinks the coffee, he looks through the window to see if the taxi is coming. From time to time, he looks at his phone to see if the two little arrows of WhatsApp have turned blue. No luck, they're still grey. Will Amaya read her message on time?

El taxi aparece por la esquina. Miguel se toma rápidamente su café y sale a la calle, saltando los escalones de dos en dos.

The taxi appears around the corner. Miguel drinks his coffee quickly and goes out onto the street, jumping the stairs two by two.

“Necesito llegar cuanto antes al aeropuerto,” le dice al taxista. “¡Es cuestión de vida o muerte!”

"I need to get to the airport as soon as possible," he tells the taxi driver. "It's a matter of life or death!"

Comments

Popular posts from this blog

¿Puedes hablar niñita?

Classes start again in September