Grupo Básico Español – lección treinta


Grupo Básico Español – lección treinta

Buenos días señores y señoras. Bienvenidos a la lección treinta de la clase de español.

¿Qué tenemos esta semana?

Hace tres semanas, vimos un video con Ellen deGeneres y Eugenio Siller. Pensé que te gustaría ver más de Eugenio, así que esta semana tenemos un video de él cantando Te Esperaré. Además de ser actor en La Reina Corazones, Eugenio también tiene una carrera como cantante.

El verbo ‘esperar’ en inglés significa ‘to wait, to expect o to hope’. Esperaré es el futuro que significa ‘I will’, así que ‘Te Esperaré’ significa ‘I Will Wait for You’.

The song title gives us a useful phrase in Spanish. “Te esperaré aquí” means I will wait for you here.

Además tenemos:

1.     Last week’s homework
2.    The next episode of our story
3.    Eric’s guide to tenses – part two
4.    Some more work on travel

Homework:

Last week, we were looking at useful phrases to help you get around. The homework was to imagine you were in Cartagena and you wanted to go to Bogotá by bus. You call the ticket office and ask what time the first bus leaves in the morning and when it arrives in Bogotá. Also ask if it will stop on the way.

Buenos días. ¿Puede decirme a qué hora el premier autobús sale para Bogotá mañana por la mañana? ¿Y a qué hora llega a Bogotá? ¿Se detiene para un descanso?

Let’s complete our homework by translating the next episode of our story. We left Don Ramón talking to his wife about buying bread for dinner while the Solitary Walker was disappearing into the distance:

El Misterio del Caminante Solitario
Capítulo dos, parte dos:
“Sí Ramoncín, compra (this isn’t the present tense familiar “you buy” that would be compras, it’s the familiar imperative form of the verb) His wife is telling him to buy bread el pan. Una barra solamente, ¿eh? No necesitamos más que eso. Y por cierto … ¿me escuchas?”
"Yes, Ramoncín, buy the bread. A loaf only, huh? We do not need more than that. And for certain ... do you hear me?"
Don Ramón dejó de caminar, resignado. En la lejanía se perdía ya la única parte visible del Caminante Solitario: la punta de su sombrero. Y su mujer no dejaría (The conditional form of the verb Dejar “to allow”) No dejaría de hablar means would not stop talking, No dejaría de comer means would not stop eating de hablar.
Don Ramón stopped walking, resigned. In the distance, the only visible part of the Solitary Walker was already lost: the tip of his hat. And his wife would not stop talking.
Al día siguiente, don Ramón volvió a esperar pacientemente a que se cumpliese todo el ritual hasta que el Caminante Solitario se dirigió al semáforo. Entonces, tiró de la correa de Tommy y caminó también hacia el semáforo, disimulando su nerviosismo.
The next day, Don Ramón returned to wait patiently for all the rituals to be completed until the Solitary Walker went to the traffic light. Then, he tugged on Tommy's leash and walked to the traffic light, disguising his nervousness.
Exactamente a las 17.37 de la tarde, el Caminante Solitario, don Ramón y Tommy cruzaron el semáforo, junto con otras tres personas que caminaban por la calle. Don Ramón respiró con alivio al llegar a la acera. Afortunadamente, Milagros estaba jugando a las cartas en casa de su amiga Begoña, así que no podría llamarle. Esta vez todo iba a salir bien.
Exactly at 17.37 in the afternoon, the Solitary Walker, Don Ramon and Tommy crossed at the traffic light, along with three other people walking down the street. Don Ramón breathed a sigh of relief upon arriving at the pavement. Fortunately, Milagros was playing cards at her friend Begoña's house, so she could not call him. This time everything was going to be fine.
Don Ramón caminó por la avenida siguiendo al Caminante Solitario. Estaba tan cerca de él que casi podía tocarle. El corazón de don Ramón latía rápidamente. ¡Aquello era muy emocionante!
Don Ramón walked down the avenue following the Solitary Walker. He was so close to him that he could almost touch him. Don Ramón's heart was beating fast. This was very exciting!
De repente, Tommy empezó a gruñir suavemente. El perrito dejó de avanzar, bajó el rabo y se puso a olisquear una farola. ¡Oh no! Don Ramón no podía creerlo. Tommy se iba a poner a orinar, justo en aquel momento.
Suddenly, Tommy started to growl softly. The dog stopped advancing, lowered his tail and began to sniff a streetlight. Oh no! Don Ramón could not believe it. Tommy was going to urinate, right then and there.
“No, Tommy, no. ¡Aguanta un poco amigo!”
"No, Tommy, no. Hold on a little, friend! "
Pero Tommy no atendía a razones. Levantó la pata sin dejar de olfatear al aire, y se negó a seguir caminando. Don Ramón no apartaba la mirada del sombrero que se alejaba rápidamente. Quizás si Tommy terminaba rápido de hacer sus necesidades, podría alcanzarle aún.
But Tommy did not listen to reason. He raised his leg while sniffing the air and refused to continue walking. Don Ramón did not take his eyes off the hat that was moving away quickly. Maybe if Tommy finished doing what was needed quickly, he could still reach him.
Pero Tommy parecía tener otros planes. Después de haber orinado, siguió olfateando la farola, volvió a levantar la patita y siguió orinando. Estaba marcando su territorio. Y justo en aquel momento.
But Tommy seemed to have other plans. After urinating, he continued to smell the street lamp, picked up his paw and continued urinating. He was marking his territory. And right at that moment.
“¡Vamos, Tommy, vamos!” apremió don Ramón tirando suavemente de la correa del perrito. Pero Tommy no atendía a razones. Levantó levemente la vista, gruñó con cara de pocos amigos (literal translation of this is “a face that has few friends”. It means a miserable face.  y siguió olisqueando y levantando la patita alternativamente, sin querer alejarse de la farola.
"We’re going, Tommy, we’re going!" Don Ramón urged, pulling gently on the puppy's leash. But Tommy did not listen to reason. He raised his eyes slightly, growled with a face that was unfriendly and continued to sniff and raise his paw alternately, not wanting to get away from the lamppost.
Don Ramón suspiró resignado. ¡Qué mala suerte! El Caminante Solitario se perdía en la lejanía, y prácticamente invisible entre la muchedumbre que avanzaba por la calle. No le quedaba más remedio que aceptarlo. Al igual que el día anterior, su plan había fallado. Tendría que esperar al día siguiente, y cruzar los dedos para que todo saliese bien entonces. When do you pronounce the u when you have g and u together? The answer is when it is followed by a. So the u is pronounced in “igual” but not in “siguiente”. When you have a dieresis (two dots) on the u, like this ü, the u is pronounced. An example is the Manchester City striker Sergio Agüera.
Don Ramón sighed resignedly. What a bad luck! The Solitary Walker was lost in the distance, and practically invisible among the crowd that was advancing along the street. He had no choice but to accept it. Like the day before, his plan had failed. He would have to wait for the next day, and cross his fingers that everything went well then.
©This story is from Spanish Short Stories for Beginners published by the Language Academy


Past or Preterit tense:

The preterit tense is used to express an action that was completed in the past. Por ejemplo:

1.     Mi padre llegó ayer (my father arrived yesterday)

2.    María fue a la iglesia esta mañana (Maria went to church this morning)

3.    ¿Qué pasó? What happened?

4.    Tomé el desayuno a las siete. I had breakfast at seven o’clock.

5.    Salí de casa, tomé el autobús y llegué a la escuela as las ocho. I left the house, took the bus and arrived at school at eight o’clock.

To form the preterit in an -ar verb, take the stem and add these endings:

Por ejemplo hablar (to speak): habl+

Yo hablé                Tu hablaste           Él, ella, usted habló
Nos hablamos        Vos hablasteis       Ellos, ellas, ustedes hablaron

To form the preterit in -er verbs or -ir verbs, take the stem and add these endings:

Por ejemplo beber (significa to drink) y recibir (significa to receive): beb+ y recib+

Yo bebí                 Tu bebiste            Él, ella, usted beb
Nos bebimos          Vos bebisteis        Ellos, ellas, ustedes bebieron

Yo recibí               Tu recibiste          Él, ella, usted recib
Nos recibimos       Vos recibisteis      Ellos, ellas, ustedes recibieron

This works for regular verbs and stem-changing verbs. Let’s look at three common irregular verbs:

Estar (significa to be)

Yo estuve              Tu estuviste          Él, ella, usted estuvo
Nos estuvimos       Vos estuvisteis      Ellos, ellas, ustedes estuvieron

Ser (significa to be)

Yo fui                    Tu fuiste               Él, ella, usted fue
Nos fuimos            Vos fuisteis           Ellos, ellas, ustedes fueron

Ir (significa to go)

Yo fui                    Tu fuiste               Él, ella, usted fue
Nos fuimos            Vos fuisteis           Ellos, ellas, ustedes fueron

Yes, Ir and Ser are the same in the preterit tense, which is useful, but also confusing.

Let’s try a quick exercise. Translate the following:

1.     I drank wine last night. Bebí vino anoche o tomé vino anchoche
2.    We went to Tenerife on holiday. Fuimos a Tenerife de vacaciones
3.    She was in England last week. Estuvo en Inglaterra la semana pasada.
4.    He spoke very well at his daughter’s wedding. Habló muy bien en la boda de su hija.
5.    They received the letter yesterday. Recibieron la carta ayer.


OK we’re back in Chapter 10 and busy travelling. Can you remember what these phrases mean?

¿Cómo puedo ir a Barcelona?
¿Cómo podemos ir de Barcelona a Madrid?
¿Puede darme un horario de trenes?
¿A qué hora sale el tren?
¿Cuánto tiempo se hace?
¿El autobús se detiene por un descanso?
¿Se puede hacer reservas?
Quisiera reservar un asiento para el tren de las tres mañana por la tarde.
Quisiera comprar un billete para ir a Barcelona
Necesito un billete de ida a vuelta
Quiero salir a las nueve de la mañana y volver a las ocho de la noche.
¿Puede pagar con tarjeta de crédito?
Prefiero pagar con tarjeta de crédito, pero tengo efectivo sí prefieren.
¿Puede detener el autobús por favor? Necesitamos un descanso.

Here is a list of appointments in your diary for Monday and Tuesday. Look at the train timetable in the bottom corner of Page 109, the call the ticket office to book your seats. There are three train tariffs to choose from – llano, punta y valle

Monday (lunes)
11.30 meeting in Cuidad Real
15.30 meeting on Cordoba
21.00 dinner in Madrid

Tuesday (martes)
15.30 meeting on Bobadilla
22.00 dinner in Madrid

We’ll finish this exercise for homework and check our results next week.

Comments

Popular posts from this blog

¿Puedes hablar niñita?

Classes start again in September