Grupo Básico Español – lección treinta
Grupo Básico Español –
lección treinta
Buenos días señores y señoras. Bienvenidos a la lección treinta
de la clase de español.
¿Qué tenemos esta semana?
Hace tres semanas, vimos un video con Ellen deGeneres y
Eugenio Siller. Pensé que te gustaría ver más de Eugenio, así que esta semana
tenemos un video de él cantando Te Esperaré. Además de ser actor en La Reina
Corazones, Eugenio también tiene una carrera como cantante.
El verbo ‘esperar’ en inglés significa ‘to wait, to
expect o to hope’. Esperaré es el futuro que significa ‘I will’, así que ‘Te
Esperaré’ significa ‘I Will Wait for You’.
The song
title gives us a useful phrase in Spanish. “Te esperaré aquí” means I will wait
for you here.
Además tenemos:
1. Last week’s homework
2.
The
next episode of our story
3.
Eric’s
guide to tenses – part two
4. Some more work on travel
Homework:
Last week,
we were looking at useful phrases to help you get around. The homework was to
imagine you were in Cartagena and you wanted to go to Bogotá by bus. You call
the ticket office and ask what time the first bus leaves in the morning and
when it arrives in Bogotá. Also ask if it will stop on the way.
Buenos
días. ¿Puede decirme a qué hora el premier autobús
sale para Bogotá mañana por la mañana? ¿Y a qué hora llega a Bogotá? ¿Se
detiene para un descanso?
Let’s
complete our homework by translating the next episode of our story. We left Don
Ramón talking to his wife about buying bread for dinner while the Solitary
Walker was disappearing into the distance:
El Misterio del Caminante Solitario
Capítulo dos, parte dos:
“Sí Ramoncín, compra (this isn’t the present tense
familiar “you buy” that would be compras, it’s the familiar imperative form of
the verb) His wife is telling him to buy bread el pan. Una barra solamente, ¿eh? No
necesitamos más que eso. Y por cierto … ¿me escuchas?”
"Yes, Ramoncín,
buy the bread. A loaf only, huh? We do not need more than that. And for certain
... do you hear me?"
Don Ramón dejó de caminar, resignado. En la lejanía se perdía ya la única
parte visible del Caminante Solitario: la punta de su sombrero. Y su mujer no dejaría (The conditional form of the verb Dejar “to
allow”) No dejaría de hablar means would not stop talking, No dejaría de comer
means would not stop eating de hablar.
Don Ramón stopped
walking, resigned. In the distance, the only visible part of the Solitary
Walker was already lost: the tip of his hat. And his wife would
not stop talking.
Al día siguiente, don Ramón volvió a esperar pacientemente a que se
cumpliese todo el ritual hasta que el Caminante Solitario se dirigió al
semáforo. Entonces, tiró de la correa de Tommy y caminó también hacia el
semáforo, disimulando su nerviosismo.
The next day, Don Ramón
returned to wait patiently for all the rituals to be completed until the
Solitary Walker went to the traffic light. Then, he tugged on Tommy's leash and
walked to the traffic light, disguising his nervousness.
Exactamente a las 17.37 de la tarde, el Caminante Solitario, don Ramón y
Tommy cruzaron el semáforo, junto con otras tres personas que caminaban por la
calle. Don Ramón respiró con alivio al llegar a la acera. Afortunadamente,
Milagros estaba jugando a las cartas en casa de su amiga Begoña, así que no
podría llamarle. Esta vez todo iba a
salir bien.
Exactly at 17.37 in the
afternoon, the Solitary Walker, Don Ramon and Tommy crossed at the traffic
light, along with three other people walking down the street. Don Ramón
breathed a sigh of relief upon arriving at the pavement. Fortunately, Milagros
was playing cards at her friend Begoña's house, so she could not call him. This time
everything was going to be fine.
Don Ramón caminó por la avenida siguiendo al Caminante Solitario. Estaba
tan cerca de él que casi podía tocarle. El corazón de don Ramón latía
rápidamente. ¡Aquello era muy emocionante!
Don Ramón walked down
the avenue following the Solitary Walker. He was so close to him that he could
almost touch him. Don Ramón's heart was beating fast. This was very exciting!
De repente, Tommy empezó a gruñir suavemente. El perrito dejó de avanzar,
bajó el rabo y se puso a olisquear una farola. ¡Oh no! Don Ramón no podía
creerlo. Tommy se iba a poner a orinar, justo en aquel momento.
Suddenly, Tommy started
to growl softly. The dog stopped advancing, lowered his tail and began to sniff
a streetlight. Oh no! Don Ramón could not believe it. Tommy was going to
urinate, right then and there.
“No, Tommy, no. ¡Aguanta un poco amigo!”
"No, Tommy, no.
Hold on a little, friend! "
Pero Tommy no atendía a razones. Levantó la pata sin dejar de olfatear al
aire, y se negó a seguir caminando. Don Ramón no apartaba la mirada del
sombrero que se alejaba rápidamente. Quizás si Tommy terminaba rápido de hacer
sus necesidades, podría alcanzarle aún.
But Tommy did not
listen to reason. He raised his leg while sniffing the air and refused to
continue walking. Don Ramón did not take his eyes off the hat that was moving
away quickly. Maybe if Tommy finished doing what was needed quickly, he could
still reach him.
Pero Tommy parecía tener otros planes. Después de haber orinado, siguió
olfateando la farola, volvió a levantar la patita y siguió orinando. Estaba
marcando su territorio. Y justo en aquel momento.
But Tommy seemed to have other plans. After urinating, he continued to smell the street lamp, picked up
his paw and continued urinating. He was marking his territory. And right at
that moment.
“¡Vamos, Tommy, vamos!” apremió don Ramón tirando suavemente de la correa
del perrito. Pero Tommy no atendía a razones. Levantó levemente la vista, gruñó
con cara de pocos amigos
(literal translation of this is “a face that has few friends”. It means a
miserable face. y siguió
olisqueando y levantando la patita alternativamente, sin querer alejarse de la
farola.
"We’re going,
Tommy, we’re going!" Don Ramón urged, pulling gently on the puppy's leash.
But Tommy did not listen to reason. He raised his eyes slightly, growled with a
face that was unfriendly and continued to sniff and raise his paw alternately,
not wanting to get away from the lamppost.
Don Ramón suspiró resignado. ¡Qué mala suerte! El Caminante Solitario se
perdía en la lejanía, y prácticamente invisible entre la muchedumbre que
avanzaba por la calle. No le quedaba más remedio que aceptarlo. Al igual que el día
anterior, su plan había fallado. Tendría que esperar al día siguiente, y cruzar los
dedos para que todo saliese bien entonces. When do you pronounce the u when you
have g and u together? The answer is when it is followed by a. So the u is
pronounced in “igual” but not in “siguiente”. When you have a dieresis (two
dots) on the u, like this ü, the u is pronounced. An example is the Manchester
City striker Sergio Agüera.
Don Ramón sighed
resignedly. What a bad luck! The Solitary Walker was lost in the distance, and
practically invisible among the crowd that was advancing along the street. He
had no choice but to accept it. Like the day before, his plan had failed. He
would have to wait for the next day, and cross his fingers that everything went
well then.
©This story is from Spanish Short Stories for Beginners published by the Language Academy
Past or Preterit tense:
The preterit tense is used to express an action
that was completed in the past. Por ejemplo:
1. Mi padre llegó ayer (my father arrived yesterday)
2.
María fue a la iglesia esta mañana (Maria went to church this
morning)
3.
¿Qué pasó? What happened?
4. Tomé el desayuno a las
siete. I had breakfast at seven o’clock.
5. Salí de casa, tomé el autobús y llegué a la escuela as las ocho. I left the house, took the bus and arrived at school at eight
o’clock.
To form the preterit in an -ar verb, take the stem
and add these endings:
Por
ejemplo hablar (to speak): habl+
Yo
hablé Tu hablaste Él,
ella, usted habló
Nos
hablamos Vos hablasteis Ellos, ellas, ustedes hablaron
To form the preterit in -er verbs or -ir verbs,
take the stem and add these endings:
Por
ejemplo beber (significa to drink) y recibir (significa to receive): beb+ y
recib+
Yo
bebí Tu bebiste Él,
ella, usted bebió
Nos
bebimos Vos bebisteis Ellos, ellas, ustedes bebieron
Yo
recibí Tu recibiste Él,
ella, usted recibió
Nos
recibimos Vos recibisteis Ellos, ellas, ustedes recibieron
This works for regular verbs and stem-changing
verbs. Let’s look at three common irregular verbs:
Estar
(significa to be)
Yo
estuve Tu estuviste Él, ella, usted estuvo
Nos
estuvimos Vos estuvisteis Ellos, ellas, ustedes estuvieron
Ser
(significa to be)
Yo
fui Tu fuiste Él, ella, usted fue
Nos
fuimos Vos fuisteis Ellos, ellas, ustedes fueron
Ir
(significa to go)
Yo
fui Tu fuiste Él, ella, usted fue
Nos
fuimos Vos fuisteis Ellos, ellas, ustedes fueron
Yes, Ir and Ser are the same in the preterit tense,
which is useful, but also confusing.
Let’s try a
quick exercise. Translate the following:
1.
I
drank wine last night. Bebí vino
anoche o tomé vino anchoche
2.
We
went to Tenerife on holiday. Fuimos a Tenerife de
vacaciones
3. She was in England last
week. Estuvo en Inglaterra la
semana pasada.
4. He spoke very well at his
daughter’s wedding. Habló muy
bien en la boda de su hija.
5. They received the letter yesterday.
Recibieron la carta ayer.
OK we’re
back in Chapter 10 and busy travelling. Can you remember what these phrases
mean?
¿Cómo puedo ir a Barcelona?
¿Cómo podemos ir de Barcelona a Madrid?
¿Puede darme un horario de trenes?
¿A qué hora sale el tren?
¿Cuánto tiempo se hace?
¿El autobús se detiene por un descanso?
¿Se puede hacer reservas?
Quisiera reservar un asiento para el tren de las tres
mañana por la tarde.
Quisiera comprar un billete para ir a Barcelona
Necesito un billete de ida a vuelta
Quiero salir a las nueve de la mañana y volver a las ocho
de la noche.
¿Puede pagar con tarjeta de crédito?
Prefiero pagar con tarjeta de crédito, pero tengo
efectivo sí prefieren.
¿Puede detener el autobús por favor? Necesitamos un descanso.
Here is a
list of appointments in your diary for Monday and Tuesday. Look at the train
timetable in the bottom corner of Page 109, the call the ticket office to book
your seats. There are three train tariffs to choose from – llano, punta y valle
Monday
(lunes)
11.30
meeting in Cuidad Real
15.30
meeting on Cordoba
21.00 dinner
in Madrid
Tuesday
(martes)
15.30
meeting on Bobadilla
22.00 dinner
in Madrid
We’ll
finish this exercise for homework and check our results next week.
Comments
Post a Comment