Lección básica de español treinta y seis.


Bienvenidos a la lección básica de español treinta y seis.

¿Qué tenemos esta semana?

1.    El reloj del miedo – cosas que encontrarás en la ciudad.
2.    Nuestra historia – La Profe
3.    Usos de acabar - video
4.    Sueños, capítulo once - checking into the hotel

¡Empecemos!

Bakery = La panadería
Bank = El banco
Bar = El bar
Bus station = La estación de autobús
La palabra para “bus stop” es la parada de autobús
You want to ask if the bus stops here: ¿el autobús se detiene/se para aquí?
The verb to stop is either parar or detener. To tell someone to stop (imperative) tú para, tú no pares; y usted pare, usted no pare. To stop doing something, I’ve heard detener used. The imperative is: tú detén, tú no detengas; y usted detenga, usted no detenga. To tell your grandchild to stop it: Aureliano, detenlo ahora. Don’t forget, with the imperative, you can hook the pronoun at the end and make it one word.
Church = La iglesia
Capilla - chapel
Santuario - shrine
Catedral - cathedral
Shop = La tienda
Embassy = La embajada
Hospital = El hospital
Hotel = El hotel
Library = La biblioteca
Shopping centre = El centro comercial
Museum = El museo
Park = El parque
Pharmacy = La farmacia
Police station = La estación de policía
Post office = La oficina de correos
Square = La plaza



La Profe

Acabar

What does the word acabar mean? If you Google it, you get 12 options, but typically it means to finish, to end, to complete or to accomplish.

However, it’s one of those Spanish words that gets used in lots of different phrases and takes on lots of different meanings.

Acabar de means ‘just’. Use the correct conjugation of acabar in the preterite plus an infinitive verb).

Yo acabé                                    acabaste
Él, ella, usted acabó                   Nos acabamos
Vos acabasteis                           Ellos, ellas, ustedes acabaron

Juan acabó de llamarme – John just called me
Juan me acabó de llamar – John just called me
Camila acabó de llegar a la oficina – Camilla just arrived at the office
How would you say: I just arrived at the office? Yo acabé de llegar a la oficina
Mi esposo acabó de darme un regalo – My husband just gave me a gift
How would you say: my children just gave me a gift? Mis hijos acabaron de darme un regalo
Pablo acabó de terminar su tarea – Pablo just finished his homework
How would you say: I just finished my homework – Acabé de terminar mi tarea.

Acabar con - to destroy or kill.

Here you need only really two conjugations in the preterit – acabaron and acabó, depending if it’s singular or plural.

Los incendios en California acabaron con muchos árboles – the fires in California destroyed a lot of trees.
El tsunami acabó con más de mil casas – the tsunami wiped out more than a thousand homes.

Acabar haciendo – to end up doing

You need the correct conjugation of acabar in the preterit, plus the gerund form of the verb they ended up doing.

Juan no terminó la universidad y él acabó vendiendo cosas en la calle – Juan did not finish university and he ended up selling things on the street.

Aunque hizo una maestría, Camila acabó trabajando como secretaría – even though she completed a masters, Camila ended up working as a secretary.

Diego trató de estudiar ingeniería, pero acabó estudiando historia – Diego tried to study engineering, but he ended up studying history.

Acabarse – to run out

You just need the ‘it’ and ‘they’ forms – acabó and acabaron.

Se acabó la leche – we ran out of milk
Se acabó el vino – we ran out of wine
Se acabó el azúcar – we ran out of sugar
Se acabaron los huevos – we ran out of eggs

To say you are going to run out of something, use ir to create the future tense. Again, you just need two conjugations – va and van

Se va a acabar la leche – we are going to run out of milk
Se van a acabar los huevos – we are going to run out of eggs

What you are saying (in a literal translation) is ‘the milk is gone’ and ‘the eggs are gone’.

Here’s the link to the video: https://youtu.be/Qrd2MUkqWf8

Sueños, capítulo once – events and finding out what’s on

Events

What are these events?

Un festival de teatro
Una exposición de pintura
Un espectáculo de danza – show, not spectacular
Un partido de fútbol – a football fan is el/la hincha (depending on your sex). A group of fans (even 99 women and one man) is los hinchas.
Un festival de cine
Festival de baile
Un concierto

¿Qué hay que ver o hacer esta semana?

¿Dónde puedo conseguir entradas para el concierto? You could also say obtener (might be easier to remember).

¿A qué hora empieza el espectáculo?

¿A qué hora comienza la actuación?

¿Cuánto cuestan las entradas?

¿Dónde es el concierto?

You are on holiday in Spain, ask what there is to see and do this week.

¿Qué hay para ver o hacer esta semana? ¿Le gusta el fútbol snr? Entonces no hay nada que hacer

Ask where you can buy tickets for the theatre tonight.

¿Dónde puedo obtener entradas para el teatro está noche?

Puedo hacer eso para usted. ¿Cuantos le gustaria?

Ask what time the performance starts

¿A qué hora comienza la actuación? Comienza a las nueve, pero se aconseje que esté allí temprano.

Ask where the theatre is

¿Dónde está el teatro? Está una caminata larga . Deberías ir en taxi. ¿Te gustaría que reservara uno?

Hiring a car

Quiero alquilar un coche
El coche más barato que tengas por favor (tengas is the subjunctive mood. Use this when making requests).
¿Cuánto por tres días?
¿Eso incluye IVA?  Impuestos sobre el Valor Añadido
¿Y kilometraje ilimitado?
¡Muy bien! ¿Puedo alquilar un SEAT Ibiza por favor?
Una pregunta más. ¿El precio incluye el seguro?
¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?

Checking into the hotel. Tell the receptionist your name and you have a reservation.

She says: Lo siento, No puedo encontrar tu nombre. She asks: como deletrea su apellido.

Tell her your name and spell it out in Spanish.

She says: Ah bien, lo he encontrado. Is that good news? She then says: ¿Cuántos días quiere quedarle?
Tell the receptionist you want to stay for three nights.
Me quedaré por tres noches

Tell the receptionist you want to settle your bill by credit card.
Me gustaría (conditional) pagar con tarjeta de crédito. Peudo pagar con tarjeta de crédito.

Making complaints … tengo una queja (a hacer). I know we British hate to complain, so you could soften it by saying: Tengo un problema con la habitación … then specifying the issue.

Something is missing – No hay ...
Something is not working – No funciona ...
Something is dirty - ........ está/estan sucio/s or sucia/s

There are no towels in the bathroom
No hay toallas en el baño - Lo siento, la camarera las traerá ahora

The towels in the bathroom are dirty
Las toallas en el baño están sucias - Lo siento, las cambiaremos ahora

The television is not working
La televisión no funciona – vale, alguien la revisará

The room is dirty
El cuarto está sucio
La habitación está sucia – no, se limpió esta mañana

The air-conditioning is not working
El aire acondicionado no funciona – ¡Ha! No hace calor hoy

The bathroom is dirty
El baño está sucio - No tenemos limpiadores. Lo haremos más tarde.

There is no soap in the bathroom
No hay jabón en el baño - Usted tiene que comprar su propio jabón

The bed is dirty
La cama está sucia - Lo siento mucho, señora. La camarera le atenderá de inmediato


Comments

Popular posts from this blog

¿Puedes hablar niñita?

Classes start again in September