Grupo Básico Español – lección treinta y cinco


Grupo Básico Español – lección treinta y cinco

Estoy un poco triste esta semana. Esta es la última lección de este año.

Algunos de nuestro grupo se moverán al español intermedio con la señora Caroline Davis y no regresarán.

Te extrañaré, pero te deseo buena suerte en la nueva clase. Jueguen (ustedes imperitivo) muy bien con los nuevos niños.

Ya tenemos doce nuevos estudiantes inscritos para nuestra clase en septiembre. Estoy comenzando los nuevos alumnos el 11 de septiembre y la clase principal comienza el 18 de septiembre.

Por tanto: ¿Qué tenemos esta semana?

1.    Tenemos un video de Lucía en Ecuador
2.    Traduciremos nuestra historia
3.    Tenemos un video de Ricky Martin
4.    A quick test
5.    Comida y bebida - ¡Sangria!

¡Empecemos!

Text from Lucy’s video:

Hola de Quito. Espero que esté (subjunctive) muy bien y disfrutando mucho la clase de español. Nosotros hemos pasado muy divertido de este mes. Ahora estamos en la casa de mi mamá. Llegamos aquí para ambientar ahí.  Estamos rodeados de todas las montañas. Hoy día no se puede ver porque está muy oscuro y nublado pero en un mejor día les voy a mandar otro vídeo donde se puedan ver todas las montañas. La semana pasada fuimos a Simiatug a buscar una casa para vivir. La gran aventura tuvimos que caminar i persona y todavía no tenemos un sitio seguro para vivir, pero aquí pueden ver algunos vídeos y fotos de los sitios donde estuvimos que son muy bien. Esperamos ya en dos o tres semanas tener un sitio donde vivir y los voy a mandar otro nuevo vídeo para que veas lo que estamos haciendo. Saludos a todos, cuídense (imperative) mucho y aprendí mucho su clase de español.


OK, it’s time for the concluding part of our short story. We left the odious Elías and his bullied wife Lucilia cutting up the dead cow on the bridge …

Relato corto de Rubem Fonseca: Relato de acontecimiento (parte dos)

Marcílio se acerca. “¿Me presta (lend) usted después su cuchillo,” don Elías?, pregunta Marcílio.

“No,” responde Elías. Marcílio se aleja, caminando de prisa. Ivonildo corre a gran velocidad. He moves away, walking quickly. Ivonilla runs quickly.

“Van por cuchillos,” dice Elías con rabia, “ese mulato, ese cornudo (cockold).” Sus manos, su camisa y su pantalón están llenos de sangre. “Debiste haber (you should have) traído una bolsa, un saco, dos sacos, imbécil. Ve a buscar dos sacos,” ordena Elías. Lucília corre.

Elías ya cortó dos pedazos grandes de carne cuando aparecen, corriendo, Marcílio y su mujer, Dalva, Ivonildo y su suegra (mother-in-law), Aurelia, y Erandir (plays in midfield for Brazil) Medrado con su hermano Valfrido Medrado. Todos traen cuchillos y machetes. Se echan encima de la vaca. (They throw themselves on the cow)

Lucília llega corriendo. Apenas y puede hablar. (She can hardly talk) Está embarazada de ocho meses, sufre de helmintiasis y su casa está en lo alto de una loma (hill). Lucília trajo un segundo cuchillo. Lucília corta en la vaca.

“Alguien présteme (lend me) un cuchillo o los arresto a todos,” dice el conductor del carro de la policía. Los hermanos Medrado, que trajeron varios cuchillos, prestan uno al conductor.

Con una sierra (saw), un cuchillo y una hachuela aparece João Leitão, el carnicero, acompañado por dos ayudantes.

“Usted no puede,” grita Elías.

João Leitão se arrodilla (kneels) junto a la vaca.

“No puede,” dice Elías dando un empujón (giving a push) a João. João cae sentado. (Falls sitting – falls on his back/bum)

“No puede,” gritan los hermanos Medrado.

“No puede,” gritan todos, con excepción del policía.

João se aparta (departs); a diez metros de distancia, se detiene; con sus ayudantes, permanece observando.

La vaca está semidescarnada. No fue fácil cortar el rabo (tail). La cabeza y las patas nadie logró cortarlas (nobody managed to cut them). Nadie quiso las tripas. (no-one wanted the guts)

Elías llenó los dos sacos. Los otros hombres usan las camisas como si fueran sacos.

El primero que se retira es Elías con su mujer. Hazme un bistec, le dice sonriendo (make me a steak he says, smiling) a Lucília. Voy a pedirle unas papas a doña Dalva, te haré también unas papas fritas (I'm going to ask Dona Dalva for some potatoes, I'll also make you some fries), responde Lucília.

Los despojos de la vaca están extendidos en un charco de sangre. The remains of the cow are spread in a pool of blood. João llama con un silbido a sus auxiliares. Uno de ellos trae un carrito de mano. Los restos de la vaca son colocados en el carrito. Sobre el puente solo queda una poca de sangre. João calls his assistants with a whistle. One of them brings a hand cart. The remains of the cow are placed in the cart. Only a little blood remains on the bridge.

I will post episodes of a short story on the blog and Facebook page if any of you would like to keep your hand in during the summer. It will not be as gory as this episode!


Ahora es el momento de nuestro video

This week, by popular request (of Susanne) it is Ricky Martin.

Ricky Martin was born in Puerto Rica, but has lived in America and Spain. His home is now California (LA). He is a singer, actor and has written a number of books.

Enrique José Martín Morales (was born on Christmas Eve 1971), so he’s now 46 and his career started at the age of nine, appearing in Puerto Rican TV commercials. At the age of 12, he joined the boy band Menudo (can mean small or often) and was with them for nine years.

They were quite big in Latin America, but it was hard work and Martin left, aged 21, to pursue acting offers. He appeared in stage musicals in Mexico and in a telenovela about a band. The fictional band became reality and released a number of records and toured.

He moved to Los Angeles and appeared in the US soaps Getting By and General Hospital. In 1995, he refocused on his music career and his breakthrough to the English-language market came in 1999 when he performed La Copa de la Vida at the Grammy Awards. His first single was Livin La Vida Loca.

It was Martin’s success which paved the way for other Latin American singers such as Jennifer Lopez, Enrique Inglesias and Shakira.

Martin has continued to act – he appeared as Che in Evita on Broadway and in the US show Glee. He has been a coach on The Voice in Australia and in Mexico and launched his own-brand cosmetics in the US. You can buy Ricky’s lip balm.

The big question for many people was: is Ricky Martin gay? He had a long relationship with Mexican TV host Rebecca de Alba, has a child with a surrogate mother and is now married to Jwan Yosef an artist. Martin has a huge gay following and also many female admirers.

I’ve chosen one of his more recent songs Vente Pa ‘ca with Columbian rapper Meludo. Vente pa acá means come here. Ven is the imperative informal “come” and Vente is a command: You come.

"Aquí " and "acá" both refer to a location near the speaker.
However, acá is used with verbs. Fabio, come here - Fabio, ven acá
Then, aquí is used in the remaining situations. The biscuit is here - La galleta está aquí
VIDEO

We have covered a lot of Spanish since September. Hopefully, those students already in the class have been able to improve their Spanish and the new students have gone from zero to being able to have a basic conversation and to buy food and drink, travel and complain.

Comments

Popular posts from this blog

¿Puedes hablar niñita?

Classes start again in September