Grupo Básico Español – lección ocho


Grupo Básico Español – lección ocho

Buenos días señores y señoras. Bienvenidos a la lección ocho de la clase de español básico.

Empezaremos con una prueba:

1.    Say hello - buenos días - hola
2.    Ask their name - ¿Cómo te llamas?
3.    Ask what is their surname - ¿cuál es tu apellido?
4.    Ask how they spell it - ¿Cómo se escribe?
5.    Spell your name …
6.    Ask where they are from - ¿De dónde eres?
7.    Tell them - Soy de …...
8.    Ask where they live - ¿dónde vives?
9.    Tell them where you live – vivo en ….....
10. Ask if they speak English (formal) - ¿habla usted ingles?
11.  Tell them you speak a little Spanish, but you are learning – hablo un poquito de español, pero estoy aprendiendo
12. Ask what job they do - ¿En qué trabajas?
13. Tell them – soy jubilado, pero solía ser un …
14. Ask if they have any family - ¿tiene una familia?
15. Tell them you have two daughters. Tengo dos hijas.
16. Ask what their names are. What is your name is: ¿Cómo te llama? What are their names requires a plural reflexive pronoun (se) and the correct ‘they’ conjugation of the verb llamarse (to be called), which is llamen. So: ¿Cómo se llamen?
17. Ask how old they are. ¿Cuántos años tienen?
18. ¿Qué hora es? 12.30pm Son las doce y media de la tarde
19. ¿Qué hora es? 3.50pm Son las cuatro menos diez de la tarde
20.¿Qué hora es? 7.45am Son las ocho menos cuarto de la mañana

Verb of the week: hacer

Hacer means 'to do' or 'to make' and it is one of the essential Spanish verbs to learn. It is used in many everyday situations, idiomatic expressions and also to discuss the weather!

In English, we have two separate verbs for doing and making, but the Spanish make do with one. Here is the verb conjugated in present, past and future:

                                        Presente                Pretérito     
yo                                     hago                       hice
                                     haces                     hiciste
él/ella /usted                   hace                       hizo
nosotros                          hacemos                 hicimos
vosotros                          hacéis                    hicisteis
ellos/ellas/ustedes          hacen                     hicieron

Past participle: hecho
Gerund: haciendo

Examples:

Present: Todos los días hago las camas. I make the beds every day.
Infinitive: ¿Puede ayudarme a hacer una llamada? – Can you help me to make a telephone call?
Infinitive: Tengo que hacer las camas - I have to make the beds.
Past participle: Hecho en China – made in China. See page 254 of Sueños for a list of countries.
Perfect: He hecho un pastel para tu cumpleaños – I have made a cake for your birthday.
Perfect: Ya lo he hecho – I have already done it.
Past: Lo hice ayer – I did it yesterday
Past: Hicimos el almuerzo el lunes – we made lunch on Monday.

To say something is needed …

The phrase hace falta can be found often in Spanish. It means something is necessary or is required. Por ejemplo:

A Juan le hace falta un lápiz – John must have a pencil
Me hace falta leche. Voy al supermercardo de la esquina. I need milk. I'm going to the supermarket on the corner.
Hace falta ser un tonto para hacer eso. It takes a fool to do that

Asking how long …

The verb hacer is used to ask how long something has been happening for and to answer. To do this, you use hace que. To ask how long someone has been doing something, you would say: Cuánto tiempo hace que, followed by the verb in the present tense: ¿Cuánto tiempo hace que estudias español? This is the equivalent of using the perfect tense in English: How long have you been studying Spanish?

To answer, you would say: hace (length of time) que, followed by the present tense: Hace ocho semanas que estudio español.

¿Cuánto tiempo hace que trabajas aquí? – how long have you been working here?
Hace tres años que trabajo aquí – I have been working here for three years.

Weather

We would say “it is sunny”, but in Spanish they do not use está soleado, instead they say “it makes sun” - hace sol

The weather is good – hace buen tiempo
It is hot - hace calor
It is cooler today – hace más fresco hoy
It is cold – hace frio
The weather is bad – hace mal tiempo
It is sunny – hace sol
It is windy – hace viento

Just to be awkward:

It is raining - está lloviendo
It is cloudy - está nublado

Está lloviendo a cántaros  – it is raining pitchers (cats and dogs), followed by estoy mojado hasta los huesos (I am wet to the bone).

Don't forget to use the verb tener to say you are hot or cold. So hace sol, tengo calor and hace viento, tengo frio.

Do not forget: the Spanish are not obsessed with the weather like the English. Use these phrases sparingly!


Vale, ahora vamos a volver a capitulo tres de Sueños.

Vayamos a página veintisiete (vayamos is the imperative form of we go. Vamos is the regular present tense).

Ejercicio cuatro:

Persona uno: Es grande. Pues que es un barrio bonito … es muy acogedor.
Persona dos: Antiguo, bonito y muy, muy aburrido.
Persona tres: bonito, bonito y bonito.

Ejercicio seis:

Persona uno: La Ciudad de México en tres palabras … es bonito, es muy divertido, es muy cálido.

Persona dos: La ciudad donde vivo se llama San Sebastián. Es una ciudad muy grande, muy turística y muy famosa.

Persona tres: Almagro es un pueblo turístico, también es artístico porque tiene, tiene varios monumentos. Es un pueblo antiguo, artístico.

NB: my book is a little out of date. It describes Mexico DF (Distrito Federal), the city is now renamed Ciudad de México.

Ahora, ejercicio nueve, página veintisiete.

Edificios, lugares y tiendas.

¿Puedes decirme cuáles son estas cosas en inglés?

El museo
El parque
El bar (el pub, la taberna, la hostería, la posada).
El supermercado
El restaurante
El teatro
La iglesia
El ayuntamiento
La farmacia
El cine
Un cajero automático
La plaza mayor
La catedral
La tienda
El centro comercial
La oficina de Correos
El estanco (this is taught to all Spanish students. I’m not sure they still exist).

Useful questions to know

¿A qué hora abre el museo?
¿Hay una farmacia cerca (por aquí)?
¿Podría recomendarme un buen restaurante?
¿Me puede decir si hay un hotel por aquí?
¿A qué hora cierra el centro comercial? Cierran (they) cierran las tiendas.
¿Están abiertas las tiendas los domingos?

To say there are some things, use algunos or algunas:

Hay algunos restaurantes alrededor de la plaza mayor.
Hay algunas tiendas en la calle al lado de la iglesia.

To say there are many, say muchos/muchas:

Hay muchos restaurantes buenos en este pueblo.
Hay muchas tiendas de ropas cerca del mercado.

Muy bien, ahora vayamos a página treinta y cinco, ejercicio C: al contrario …

Guantanamera

Our song this week is Guantanamera, a folk song from the island of Cuba.

The title means a woman from Guantanamo, a place now notorious as an American prison.

Guajira is Cuban slang for a woman from the country (a peasant woman).

It is probably Cuba’s most famous song and has been recorded by many international artists including José Feliciano, Trini Lopez, Nana Mouskouri and Bobby Darin; also by such groups as Los Lobos, and the Gipsy Kings.

Our version is by Celia Cruz (pictured), one of the most popular Latin American singers ever. The song has a background video of Cuban scenes and just listen to Celia roll her Rs.

Guantanamera uses words from Cuban poet and independence fighter José Martí, who was killed fighting against Spanish troops in the Battle of Dos Ríos in 1895 while trying to liberate Cuba from Spanish imperial power.

It was radio host José Fernández popularised the song in the 1920s. He used it in his radio programme and composed new, contemporary words each day as a satirical commentary on news and politics on the island.

The popularity of the song in Western culture is partly down to American folk singer Pete Seeger. He performed the song as a symbol of unity between the Americans and Cuban people during the Cuba missile crisis. He insisted it be sung in Spanish to “hasten the day when American becomes a bi-lingual country.”

He recorded it on his 1963 album We Shall Overcome and it was picked up by The Sandpipers in 1966 and became a massive international hit.
There are many verses, but these are the most common.

If you think the tune is familiar, football fans sing: “There’s only one ...” to the tune of Guantanamero.

Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma,
Y antes de morir yo quiero
Cantar mis versos del alma.

Cultivo una rosa blanca
En julio como enero,
Para el amigo sincero
Que me da su mano franca.

Mi verso es de un verde claro
Y de un carmín encendido:
Mi verso es un ciervo herido
Que busca en el monte amparo.

No me pongan en lo oscuro
A morir como un traidor
Yo soy bueno y como bueno
Moriré de cara al sol

Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar:
El arroyo de la sierra
Me complace más que el mar.

Celia Cruz does not sing the last verse (which is my favourite). I will put a link to her version on the websites and also a version by Julio Iglesias, which does have the last verse.
So what do the lyrics mean? It is hard to translate poetry, but here goes:
1.        I am an honest man from where the palm tree grows and before I die, I want to sing the verses of my soul.
2.       I grow a white rose in July and January for the honest friend, who offers me his open hand.
3.       My verses are clear green and bright red and like the wounded fawn that seeks shelter in the mountains.
4.       Don’t put me in the dark to die like a traitor. I am a good man and I will die with the sun on my face.
5.       With the poor people of the earth I cast my lot. The mountain brook pleases me more than the sea.


VIDEOS to watch - 





Comments

Popular posts from this blog

El Tren by Antonio Machado

Las Dudas de Marta - ocho