Grupo Básico Español – lección diez
Grupo Básico Español – lección diez
Buenos días señores y señoras.
Bienvenidos a la lección diez de la clase de español.
¡Hace frio! Está lloviendo. Si no, va a
llover mas tarde.
Do you remember? In
last week’s Spanish and Go video, they used the term “kitty corner”. I had no
idea what it meant so I looked it up in Urban Dictionary and it means “diagonally
opposite”.
What would that be
in Spanish? Remember words that end in ‘ally’ are the same but end in ‘mente’ Diagonalmente enfrente
Hoy, vamos
a practicar las direcciones.
¿Se podéis
recordar estos? ¿Se pueden recordar estos?
- Está aquí nada más – it's just
here
- You could also point
and say: por ahí (that way).
- a la
derecha – to the right
- siga
derecho – straight on, or todo recto
- gire a la
izquierda – turn to the left
- Está ahí
nada más - just over there (a
stone’s throw)
- Tome la primera calle a la izquierda – first road on
the left
- No está
muy lejos – it's not far away
- Es una
caminata larga – it's a long walk
- Está a
doscientos metros de aquí.
- a la izquierda – to the left
- La segunda calle a la derecha – second road
on the right
- Sí, está muy cerca – yes, it is
very close
- Está a solo
cinco minutos de aquí.
- al lado de
– at the side of …
- delante de
– in front of …
- enfrente de – opposite
- detrás de – behind
- entre – between
- en la esquina – on the corner
- a la vuelta de la esquina – around the
corner
- gire a la
derecha – turn to the right
- La calle – street
- la esquina
– the corner
- el cruce – crossroads or junction
- los semáforos – traffic lights
- el puente – bridge
- la puerta – gateway
- el aparcamento – car park
- ¿Cómo llego a ….? How do I get to …?
- Estoy
buscando … I am looking for …
- ¿Cómo
puedo llegar a …? How
do I get to … ?
- ¿Es mejor tomar un taxi? Is it better to take a taxi?
- Necesito un taxi a las ocho. I need a taxi at eight.
- Por favor, lléveme a la estación de tren. Please take me to the train station.
- Tengo
prisa. I am in a hurry.
- Déjeme
aquí por favor. Let me out here please.
Dejar is the verb “to leave”. The “you
imperative” form is déje so déjeme is “leave me”.
OK now we are
going to do some exercises in asking for, and giving, directions. Of course, if you don't know, you can
say:
Lo siento, no sé.
Lo siento, pero no soy de aquí
Or perhaps there aren't
any: No, no hay
1.
Disculpe ¿Hay una farmacia por aquí?
Sí, hay una farmacia ahí nada más. Mire, en la esquina, al lado del banco.
Sí, hay una farmacia ahí nada más. Mire, en la esquina, al lado del banco.
1. Excuse me, is there a
pharmacy nearby?
Yes, there is a pharmacy just there. Look, on the corner, next door to the bank.
Yes, there is a pharmacy just there. Look, on the corner, next door to the bank.
2.
¿Puede ayudarme por favor, dónde está la
estación de trenes?
Sí, no está muy lejos. Todo recto por esta calle, cruce la carretera y está a la izquierda. Aproximadamente diez minutos para caminando.
Sí, no está muy lejos. Todo recto por esta calle, cruce la carretera y está a la izquierda. Aproximadamente diez minutos para caminando.
2. Can you help me please? Where
is the train station?
Yes, it is not very far. Straight along this street, cross the road and it is on the left. About ten minutes walk.
Yes, it is not very far. Straight along this street, cross the road and it is on the left. About ten minutes walk.
3.
Disculpe ¿hay un hotel cerca?
Sí, el más cercano está en Westgate. Gire a la izquierda aquí y la primera calle a la izquierda es Westgate. El Bull Hotel está a cien metros a la derecha. Hay una imagen/pintura de un toro afuera.
Sí, el más cercano está en Westgate. Gire a la izquierda aquí y la primera calle a la izquierda es Westgate. El Bull Hotel está a cien metros a la derecha. Hay una imagen/pintura de un toro afuera.
3. Excuse me, is there a hotel
nearby?
Yes, the nearest is on Westgate. Turn left here and the first street on the left is Westgate. The Bull Hotel is 100 metres on the right. There is a picture of a bull outside.
Yes, the nearest is on Westgate. Turn left here and the first street on the left is Westgate. The Bull Hotel is 100 metres on the right. There is a picture of a bull outside.
4. ¿Puede ayudarme
por favor, dónde puedo comprar gafas del sol?
Puede comprar gafas del sol en Boots, la farmacia. Gire a la izquierda aquí y
está cincuenta metros a la izquierda.
Puede comprar gafas del sol en Boots, la farmacia. Gire a la izquierda aquí y
está cincuenta metros a la izquierda.
Can you help me please? Where
can I buy sunglasses?
You can buy sunglasses at Boots the pharmacy. Turn left here and it is 50 metres on the left.
You can buy sunglasses at Boots the pharmacy. Turn left here and it is 50 metres on the left.
Excuse me, is there a bank
near here?
Yes, there is one just there and another on the corner in front of the
cathedral.
Yes, there is one just there and another on the corner in front of the
cathedral.
5. Disculpe, ¿hay un banco cerca?
Sí, hay uno allí nada más y otro en la esquina delante de la catedral.
Sí, hay uno allí nada más y otro en la esquina delante de la catedral.
On the map, practise directions to various places
from the three points on the map.
After
that, I think you deserve some light entertainment. We might come back to
directions later, if there’s time. Who watched Strictly Come Dancing on Saturday?
It was the Blackpool special and Charles and Karen were dancing a salsa to "La
Bamba". He got two 10s, so it must have been good. Shall we watch it?
La
Bamba is a Mexican folk song, originally from the state
of Veracruz, made famous by Ritchie Valens, who had a top 40 hit in the US charts with a rock ‘n’ roll
version of the song in 1958.
His
version of "La Bamba" is ranked number 354 on Rolling Stone magazine′s list of the 500 Greatest
Songs of All Time. It is the only song on the list sung in a language other than
English.
Valens’
recording career lasted just eight months. On February 3, 1959, on what has
become known as "the Day the Music Died", Valens was killed in a
plane crash in Iowa, an accident that also claimed
the lives of Buddy Holly and JP "The Big Bopper" Richardson.
"La
Bamba" has been covered by numerous artists, most notably by Los Lobos, whose version was the title track of the 1987
film La Bamba and reached No. 1 in the
US and UK singles charts in the same year. The video won an MTV Award for ‘Best Video from a Film’. Shall we watch it?
Shall
we take a look at the lyrics. They don’t make much sense!
The
name of the dance, La Bamba has no direct English translation. It may be
connected with the Spanish verb bambolear, meaning "to shake" or
"to stomp".
Para bailar La Bamba
Se necesita una poca de gracia
Una poca de gracia
Para mi, para ti, ay arriba, ay arriba
Arriba
means up, but it can also mean faster
Por ti seré, por ti seré, por ti seré
So we
have future tense of the verb ser (to
be). Por can also mean ‘by’ as well as ‘for’. So, by you I will be is the literal translation. In English, we would say
I will be by you.
The
next bit: Yo no soy marinero, soy capitán (I am not a sailor, I am a captain) of course, makes perfect sense!
"La
Bamba", as I said before, is a Mexican folk tune originating from Veracruz. It is a traditional tune at weddings where it
has its own special dance. This tradition pre-dates Valens’ big hit. The bride
and groom perform a particular dance, which is intended to display the newly-wed
couple's unity through their performance together of complicated, delicate steps
as well as through the tying of a bow from a long, red ribbon, using only
their feet.
The
"arriba" part of the song suggests the nature of the dance, in which
the footwork is done faster and faster as the tempo increases. The repeated
lyric is "Yo no soy marinero, soy capitán", is
probably due to Veracruz being a maritime locale.
I have
a video of the wedding dance.
¿Pueden responder estas preguntas?
1. ¿Hay un teatro en
Peterborough?
Sí, hay tres teatros en Peterborough – el teatro Key, el teatro Broadway y el teatro de John Clare en la biblioteca. ¿Algún otro?
Sí, hay tres teatros en Peterborough – el teatro Key, el teatro Broadway y el teatro de John Clare en la biblioteca. ¿Algún otro?
2.
¿Hay un museo en Peterborough?
Sí, hay un museo en el centro de la cuidad, en Priestgate.
Sí, hay un museo en el centro de la cuidad, en Priestgate.
3.
¿En Peterborough, hay una plaza?
Sí, hay una plaza muy bonita. Se llama Cathedral Square, en el centro de la cuidad, en frente de la catedral.
Sí, hay una plaza muy bonita. Se llama Cathedral Square, en el centro de la cuidad, en frente de la catedral.
4. ¿Hay un aeropuerto
en Peterborough?
No, no hay un aeropuerto en Peterborough.
No, no hay un aeropuerto en Peterborough.
5.
¿Hay un equipo de fútbol en Peterborough?
Si, el Peterborough United, les llamamos Los Posh.
Si, el Peterborough United, les llamamos Los Posh.
Ve a la página cuarenta, ejercicio dos, parte a)
vas a leer la primera parte.
vas a leer la segunda parte.
¡Bueno! ¿Podemos traducir?
Y ahora, parte b)
Comments
Post a Comment