Grupo Básico Español – lección treinta y dos


Grupo Básico Español – lección treinta y dos

Buenos días señores y señoras. Bienvenidos a la lección treinta y dos de la clase de español.

Hay cuatro semanas antes de nuestras vacaciones de verano. Nuestra última clase es el tres de julio.

Comenzaremos de nuevo el 18 de septiembre. No olvides decirme si quieres mudarte a la clase de español intermedia.

Mi hijo Tom, Lucía y mis nietos Julia y Aureliano están en Ecuador. Llegaron a Quito el jueves pasado. Nuestra casa parece muy tranquila y les echamos mucho.

Nuestro perro está desaparecido Aureliano. Ella esperó debajo de su silla alta para recoger toda la comida que dejó en el piso.

¿Qué tenemos esta semana?

1.     El último episodio de nuestra historia, El Caminante Solitario
2.    Un video de Baila Me de Gipsy Kings (Los Reyes Gitanos)
3.    La guía de Eric para el tiempo futuro
4.    Comenzamos el capítulo once de Sueños

¡Empecemos!

Last week, our story became a Benny Hill style chase, with Don Ramón following the Solitary Walker and some children following him. This is our final episode:

El Misterio del Caminante Solitario

Capítulo tres, parte dos:

Don Ramón, por su parte, tenía una sensación extraña. Le parecía haber visto antes a aquellos niños. ¿No habían caminado detrás de él el día anterior? ¿Y quizás el otro? Aunque quizás no eran aquellos niños, sino otros.
Don Ramón, on the other hand, had a strange feeling. He seemed to have seen those children before. Had not they walked behind him the day before? And maybe the another? Although perhaps it was not those children, but others.
Después de todo, todos los niños se parecen mucho entre ellos. ¿A qué estarían jugando? Don Ramón miró hacia atrás, pero los niños parecían haber desaparecido. Aunque él no los veía, estaban escondidos detrás de un coche.
After all, all children look a lot like each other. What could they be playing? Don Ramón looked back, but the children seemed to have disappeared. Although he did not see them, they were hiding behind a car.
Por fin, llegaron al parque a las 17.25 en punto, Don Ramón se sentó en el banco de siempre. Los niños disimularon, mezclándose con otros niños que jugaban en el parque. Mientras tanto, no dejaban de mirar sus cronómetros con disimulo. Estaba en punto de pasar algo. En cuanto el cronómetro marcase las 17.36, el Señor del Perrito se levantaría y se acercaría al semáforo.
Finally, they arrived at the park at 5:25 pm, Don Ramón sat on the usual bench. The children hid, mixing with other children who played in the park. Meanwhile, they did not stop looking slyly at their chronometers. Something was about to happen. As soon as the chronometer read 17.36, the Puppy Man would get up and approach the traffic light.
A las 17.37 en punto, cruzaría el semáforo, como cada día y acabaría desapareciendo a los lejos, en la Avenida de Castilla. ¿Por qué? ¿A dónde iba? ¿Por qué siempre a la misma hora? ¿Tenía nietos, como sus abuelitos? ¡El Señor del Perrito era un gran misterio para los niños!
At 17.37 o'clock, he would cross (conditional) the traffic light, as every day and would end up disappearing in the distance, on the Avenida de Castilla. Why? Where was he going? Why always at the same time? Did he have grandchildren, like his grandparents? The Puppy Lord was a great mystery for the children!
La plazoleta del parque estaba tranquila. Además de los niños que jugaban, y algunas mamás que sentaban en los bancos, solamente estaba el Señor del Perrito y otro señor que, cerca de la fuente, daba pan a las palomas. Y por fin, los cronómetros marcaron las 17.36 con treinta segundos.
The park's plaza was quiet. Besides the children who played, and some mothers who sat on the benches, there was only the Lord of the Dog and another man who, near the fountain, gave bread to the pigeons. And finally, the chronometers marked 17.36 with thirty seconds.
El Señor del Perrito se levantó lentamente del banco con la mirada puesta en el semáforo que cruzaba a la Avenida de Castilla. Tiró de la correa de su perrito. Adrián y Carlos se miraron disimuladamente, con el corazón latiendo a mil por hora. ¡Era ahora o nunca! Tenían que seguir al Señor del Perrito si querían saber a dónde se dirigía.
The Lord of the Dog slowly got up from the bench with his eyes on the traffic light that crossed Avenida de Castilla. He pulled on his puppy's leash. Adrián and Carlos looked at each other surreptitiously, their hearts beating a thousand times per hour. It was now or never! They had to follow the Puppy Lord if they wanted to know where he was going.
Los dos niños corrieron detrás del Señor del Perrito, decididos a cruzar a la vez que él, cuando el semáforo cambiase a verde. Era su única oportunidad. Si no, perderían su rastro y ya no podrían seguirle más.
The two children ran behind the Lord of the Puppy, determined to cross at the same time as he, when the traffic light changed to green. It was his only chance. Otherwise, they would lose their trace and could no longer follow him.
El semáforo se puso en verde. Los niños llegaron al mismo bordillo de acera. Estaban a punto de lograr su objetivo y cruzar la calle. De pronto, una voz de madre se dejó escuchar por encima de las demás madres que estaban en el parque. Una voz muy conocida para los dos.
The light turned green. The children arrived at the same sidewalk kerb. They were about to achieve their goal and cross the street. Suddenly, a mother's voice was heard above the other mothers who were in the park. A well-known voice for both.
“¡CARLOS! ¡ADRIÁN!
Los dos se volvieron lentamente. Delante de ellos, se encontraba la madre de Adrián.
"CARLOS! ADRIAN!
The two slowly turned around. In front of them, was Adrián's mother.
“¡Niños! ¿A dónde vais? ¿Cómo os tengo que decir que no me gusta que crucéis solos la calle? ¡Venid aquí, que voy a daros la merienda!”
"Children! Where are you going? How do I have to tell you that I do not like you to cross the street alone? Come here, I'm going to give you the snack! "
Adrián y Carlos caminaron arrastrando los pies hacia la madre de Adrián. La suerte estaba echada. A sus espaldas, el Señor del Perrito se perdía entre la multitud en la Avenida de Castilla, caminando por la acera de la derecha, y llevándose con él todo su misterio.
Adrián and Carlos walked shuffling towards Adrián's mother. Luck was cast. Behind them, the Puppet Lord was lost among the crowd on the Avenida de Castilla, walking along the sidewalk on the right, and taking with him all its mystery.
©This story is from Spanish Short Stories for Beginners published by the Language Academy
This coming week, we have a slightly different short story to translate. I hope you enjoy it. During the summer, I will put up a longer story over eight weeks, so you can keep your hand in.

Video

Now for our video. This week, the video is the Gipsy Kings – Los Reyes Gitanos – playing Baila Me. I wondered whether we should do this one because the Gipsy Kings sing in Andalusian Spanish so there are some odd words and the translation is difficult.

In the end, I thought we should look at it. There are many forms of Spanish and, if you travel through Spain, you will spot quite significant regional changes in the language. This is a good illustration of that. Of course, if you’re travelling to Mexico or South America, there are still more differences.

Baila is the tu imperative form of the verb bailar, so the lyric is an instruction to dance. Sei is a form of Ser, Qui is Quien and Esta is shortened to ‘ta to make it scan. The Maria Dolores referred to in the first line is Maria Dolores Pradera and she will be our featured song next week.

Andalusian Spanish has influences from Catalan and Occitan. The Gipsy Kings are the sons of gipsy refugees who fled from Catalonia to France during the Spanish Civil War. The band formed in the 1970s and they are still going today, but with only two of the original line-up. They play pop-oriented flamenco.

Let’s see the video. Baila Me was released in 1991. This is the official video.


Eric’s guide to the Future tense:

The future tense is used to express an action or state of being that will take place at some time in the future.

Por ejemplo:

Lo haré – I will do it.
Iremos al cine esta noche – we will go to the cinema tonight.

As well as conjugating the verb in the future tense, you can also use the verb ir to create the future tense:

Lo haré (Voy a hacerlo)
Iremos al cine esta noche (vamos a ir al cine esta noche)

Many Spaniards use this form of future tense, so don’t worry about doing it this way.

In Spanish, the future tense is also used for:

1.     Conjecture regarding the present:

a.    ¿Qué hora sera? – I wonder what time it is.
b.    ¿Quién será a la puerta? – Who can that be at the door?

2.    Probability regarding the present:

a.    Serán las cinco – it is probably five o’clock
b.    Él tendrá muchos amigos – he must have many friends
c.    María estará enferma – Maria must be sick

To form the future tense take the whole of the verb (the infinitive) and add the following endings:

Yo – é
Tu – ás
Él, ella, usted – á
Nosotros – emos
Vosotros – éis
Ellos, ellas, ustedes – án

The accents are important because the stress will tell the listener that you’ve used the future tense. Endings are the same for –er, -ar and –ir verbs. Let’s look at the three verbs we’ve been using with our tenses guide: hablar, beber and recibir.

Yo                hablaré                  beberé                  recibiré
Tu               hablarás                beberás                recibirás
Usted          hablará                  beberá                  recibirá
Nos             hablaremos            beberemos            recibiremos
Vos              hablaréis               beberéis               recibiréis
Ustedes       hablarán                beberán                recibirán

This rule even works with our favourite irregulars – ir, ser and estar. Another irregular – tener – becomes ‘tendr’, so there are exceptions.

OK, it’s time for an exercise:

1.     I will drink wine tonight. Beberé vino esta noche. Tomaré (if you prefer)
2.    We will go to Tenerife on holiday. Iremos a Tenerife de vacaciones
3.    She will be in England next week. Ella estaré en Inglaterra la próxima semana.
4.    He will speak at his daughter’s wedding. Él hablará en la boda de su hija.
5.    They will receive the letter tomorrow. Recibirán la carta mañana.

Booking a hotel room ...

A room is una habitación (o cuarto).
A single room is una habitación individual
A double room is una habitación doble. If you want a doublé bed ask for una habitación doble con cama doble. If you want twin beds, ask for una habitación doble con dos camas.
A family room is una habitación familiar. Note that family (noun) is familia, but family (adjective) is familiar.

So, we walk into a hotel (or telephone them) ...

¿Tiene una habitación libre?
¿Cuál es el precio de la habitación?
¿El precio incluye el desayuno?
¿Hay un baño privado (en suite)?
¿Tiene una ducha?
¿Se admiten perros?
Quiero una habitación con vista al mar.

How long will you be staying?

Quiero quedarme para el fin de semana.
Quiero quedarme para tres noches.
Quiero la habitación para el once de junio
Quiero la habitación del once al catorce de junio

How much has stuck? Let’s go round the class and take it in turn to translate into Spanish. You’ve got 10 seconds to answer …
Do you have a room?
¿Tiene una habitación libre?

I want a double room with twin beds.
Quiero una habitación doble con dos camas

How much is the room?
¿Cuál es el precio de la habitación?

Does the price include breakfast?
¿El precio incluye el desayuno?

Is there an en suite bathroom?
¿Hay un baño privado?

Is there a shower?
¿Hay una ducha?

I want to stay for one night only.
Quiero quedarme para una noche solamente.

I want a room with a sea view.
Quiero una habitación con vista al mar.

I want to stay for the weekend
Quiero quedarme para el fin de semana.

I want to stay for three nights
Quiero quedarme para tres noches.

How would you say: we want to stay for three nights
Queremos quedarnos para tres noches

We have been doing the future tense. The verb to arrive is llegar. How would you say: I will arrive on Friday.
Llegaré el viernes

How would you say: We will arrive on Saturday.
Llegaremos el sabado

Look at this list of facilities. Can you say what they are?

Aparcamiento subterráneo
Restaurante
Baño y ducha
Televisión en la habitación
Aire acondicionado
Calefacción
Tienda
Piscina
Peluquería
Pista de tenis

Wifi is wifi

Next week, we will be complaining about the state of the hotel!






Comments

Popular posts from this blog

El Tren by Antonio Machado

Las Dudas de Marta - ocho