Grupo Básico Español – lección veinticuatro


Grupo Básico Español – lección veinticuatro

Buenos días señores y señoras. Bienvenidos a la lección veinticuatro de la clase de español.

Espero que todos hayan tenido unas buenas vacaciones de Pascua. Solo recibí un huevo. Me trataron muy mal.

Tendremos doce clases en el semestre de verano, hasta el 17 de julio. No habrá clase el 7 de mayo y el 29 de mayo, ya que caen después de las vacaciones de primavera. La tarifa será de diez libras esterlinas.

Tenemos malas noticias. En junio, Lucía se va a Ecuador y estará ausente durante quince meses. ¡La extrañaremos mucho!

After that bad news, I think you all need cheering up, so let’s have a video in the series Spanish in 10 Minutes. This week, Xisca seems more interested in her hair than she does in Spanish!

Click HERE for link

Las Dudas de Marta

Before Easter, we left Marta and Alberto in the bar having a drink. What has happened since then? Shall we find out?

Capítulo Tres

Marta está nerviosa. Alberto habla con ella y es simpático, pero … es muy distante. Marta no deja de dudar qué pasa. ¿Será que ella no le gusta? ¿O que ya tiene novia? ¿Quizás se aburre con ella?

Más tarde, mientras están los tres cenando en el restaurante, suena el móvil de Alberto. ¡Es Yolanda desde Japón! Alberto pone el altavoz del móvil.

“¡Hola desde Madrid! Yolanda, no te vas a creer quién está aquí con nosotros …”

“¿Quién? ¿Es alguien famoso?”

“No, no es la chica que recogió tu ropa en la lavandería …”

“¿Cómo? ¡No te oigo bien! La cobertura es muy mala. ¿Has dicho algo de ropa? Esto me recuerda algo. ¿Sabes que ha pasado? Cuando he llegado a Japón, me ha dado cuenta de que no tengo mi ropa. ¿Alguien se llevó mi ropa en la lavandería! Ahora yo tengo la ropa de otra chica. ¿Menuda tonta! ¿Cómo pudo no darse cuenta?”

Alberto y su madre se ríen. Marta se siente bastante estúpida. Yolanda tiene razón. ¿Cómo pudo no darse cuenta? Obviamente, no puede contarles que se confundió de lavadora porque estaba pensando en Alberto. ¡Qué vergüenza!

Durante la representación de El Amor Brujo, Marta logra desconectar un momento y relajarse. La escenografía, el vestuario, la música de Manuel de Falla … todo el ambiente la hace olvidarse de sus eternas dudas.

Después de la obra de teatro, la madre de Alberto empieza a bostezar.

“Hoy me he levantado muy temprano. Creo que tengo que ir a dormir.


Before Easter, we looked at Rosita’s profile on a dating website and chose her a partner. We were also going to write our own dating website profiles. Here’s mine:

Tengo sesenta y cuatro años, pero mis amigos dicen que no lo aparento. Me gustan los perros, las caminatas largas, el teatro y las películas españolas. Mis hijos dicen que soy un cocinero excelente. Soy un buen partido, pero lamentablemente estoy casado.

We have a new verb – aparentar (to feign). We get the word ‘aparentemente’ (apparently) from the verb and you can use it to talk about someone who looks older than their years or (as in my case) younger. There is an element of deception. A common Spanish phrase is “hay que guardar las apariencias”, which means you have to keep up appearances.

If you wanted to say how someone looked, you would use ‘ver’:

‘Me veo bien’ o ‘me veo malísimo hoy’
‘Te ves bien’ o ‘te ves extravagante hoy’
‘Se ve bien’ o ‘ella se ve joven hoy’

Also notice how we construct the words “don’t look it” in Spanish. The word for it is lo and you put this in front of a conjugated verb …

Lo tengo … I have it
No lo tengo … I don’t have it
Lo quiero … I want it
No lo quiero … I don’t want it.

When using it and a verb in the infinitive form, you hook the ‘lo’ at the end:

Puedo hacerlo … I can do it
¿Puede ella hacerlo? … can she do it?
No puedo hacerlo … I cannot do it

I am sixty-four years old, but my friends say I don't look it. I like dogs, long walks, the theatre and Spanish films. My children say I am an excellent cook. I am quite a catch, but sadly I am married.

Who else has joined Tinder?


So, we are working our way through Chapter 9 of Sueños and, in our last lesson, we learned how to say what we liked doing and how to ask what other people liked to do. Can we remember how to do that?

I like - Me gusta
I love - Me encanta
I don’t like - No me gusta
What do you like to do? - ¿Qué te gusta hacer?
To say what someone else likes (eg Eric) – A Eric le gusta el chocolate

Me gusta el verbo “gustar”

OK, so gustar is a really useful verb, one that you will use lots in conversation, so we’re going to look at some different tenses and their uses.

Very often we want to ask if someone liked something. In the past tense (preterit), gustar becomes gustó (and gustaron in the plural).

So we can say: ¿Te gustó la comida? – Did you like the food?
Or ¿Te gustaron los dulces? – Did you like the sweets?

How would we ask our friend if he liked the film?

¿Te gustó la película?

How would you ask: Didn’t you like the food?

¿No te gustó la comida?

And: we didn’t like the food?

No nos gustó la comida

Did Eric like the food?

¿A Eric, le gustó la comida?

We liked the food

Nos gustó la comida

NB: be sure to stress the final ó. Te gustó means “did you like it”, but if you say “te gusto” it means “do you like me?”

We can also use gustar to say that you would like to have something, just as we would use quisiera (it’s pretty much a straight swap). In this case, we say: me gustaría un pastel (I would like a cake).

How would you ask someone what they would like to do this morning?

¿Qué te gustaría hacer esta mañana?

OK, nearly done!

The future tense of gustar is gustará, but it is not greatly used. Perhaps you would use it if you wanted to say that you are sure somebody will like something.

Seguro que te gustará esto pastel

When there’s an element of doubt, so you are not sure, but you hope, they will like the cake, you would use the subjunctive: Espero que te guste este pastel.

I’m sorry to spend so much time on gustar, but it really is a very useful verb. It’s used a great deal in general chit-chat, so it’s good to know it inside out.
                                                      

Now we´re going to move onto dates. We have done days of the week, months of the year and seasons, but that was a little while ago and I know that you’ve had to absorb lots of information since then. Let’s have a video from Xisca and then a little verbal test to see how well you have remembered.

Click HERE to view the video

If you cannot remember, you can say:

Lo he olvidado – I have forgotten it
No lo recuerdo – I cannot remember

November
January
July
March
February
October
April
August
December
May
June
September

January - enero
February - febrero
March - marzo
April - abril
May - mayo
June - junio
July - julio
August - agosto
September - septiembre
October - octubre
November - noviembre
December – diciembre

We’re not done yet, let’s try days of the week. This time, if you don’t know, you can say:

Lo siento, no sé
Necesito practicar más

Thursday
Monday
Sunday
Tuesday
Friday
Wednesday
Saturday

Monday - lunes
Tuesday - martes
Wednesday - miércoles
Thursday - jueves
Friday - viernes
Saturday - sábado
Sunday - domingo

The Spanish Word for date is Fecha – it’s a feminine noun. There are three ways to ask the date in Spanish.

¿Qué fecha es hoy?
¿En qué fecha estamos?
¿A cómo estamos?

To answer, you can say

Es el diecisiete de abril (or)
Estamos a diecisiete de abril

In Spanish you say 17, not 17th. Except in Latin America, where they say el primero for the first day of the month. The Spanish say uno.

To say what year it is, the full number will be used. So we are in dos mil, dieciocho. To say dates in the last century, use mil novecientos. I was born in mil novecientos cincuenta y tres.

Can you write, in Spanish, the following dates:

Su fecha de nacimiento
Fecha de su boda (si estás casado-a).


The final part of Chapter 9 of Sueños is about ordering drinks and snacks. We have already covered this, so we’ll do some quick revision and then some exercises next week.



Comments

Popular posts from this blog

El Tren by Antonio Machado

Las Dudas de Marta - ocho